သူရဲေကာင္း ဆိုတာ (ျမန္မာဘာသာ ျပန္)

၁၉၉၁ ခုႏွစ္ ပထမ ပင္လယ္ေကြ ့စစ္ပြဲ တြင္ ဗဟို စစ္ဌာနခ်ဳပ္ ၏ စစ္ဦးစီးခ်ဳပ္ ႏွင့္ စစ္တိုင္းမႈး
ျဖစ္သူ ၾကယ္ေလးပြင့္ အဆင့္ ရွိ အေမရိကန္ဗိုလ္ခ်ဳပ္ႀကီး ေနာ္မန္ ႐ႊပ္ဇေကာ့ဖ္ ၏ ကိုယ္တိုင္
ေရး အထၳဳပတၱိ စာ အုပ္ ျဖစ္သည့္ It Doesn’t Take a Hero အမည္ ရွိ စာအုပ္ ကို Freedom
News Group ၏ ပင္ တိုင္ ေဆာင္းပါးရွင္ ဒယ္နီယလ္ ကိန္း က ဘာသာ ျပန္ ဆို ေရး သား ထား
ပါသည္။
စာမ်က္ ႏွာ ၈၀၀ ေက်ာ္ ရွိ သည့္ ထိုစာအုပ္ ကို FNG တြင္ အပတ္ စဥ္ အခန္း ဆက္ ေဖာ္ျပ ေပး သြား
မည္ ျဖစ္ပါသည္။ ထို စာအုပ္ ကို ဘာသာ ျပန္ရသည့္ ရည္ရြယ္ ခ်က္ မွာ ” ျမန္မာႏိုင္ငံသားအားလံုးနီး
ပါး ႏွင့္ ျမန္မာစစ္တပ္ ၏ အရာရွိ၊ အရာခံ၊ အၾကပ္တပ္သားမ်ား ေလ့လာသင္ယူႏိုင္မည့္..
ဒီမုိကေရစီစနစ္၊ အာဏာသံုးရပ္ကို အျပန္အလွန္ထိန္းညွိထားပံု၊ အုပ္ခ်ဳပ္ေရးအဖြဲ႔ ႏွင့္ လႊတ္ေတာ္
အလုပ္လုပ္ပံုေတြ၊ ကမာၻ ေပၚရွိ အဆင့္အျမင့္ဆံုး အေမရိကန္တပ္မေတာ္ရဲ႕သေဘာသဘာဝနဲ႔ လုပ္
ကိုင္ပံုေတြ၊ ပေရာ္ဖက္႐ွင္နယ္စစ္တပ္ပီသမွဳ၊ ေနာက္..အင္အားေကာင္းလွတဲ့စစ္တပ္ကို အရပ္
သားေတြက ႏိုင္ႏိုင္နင္းနင္း စီမံခန္႔ခြဲပံုေတြ..ေလ့လာ ႏိုင္ရန္ ျဖစ္ၿပီး အထူးသျဖင့္ ဒီမိုကေရစီရဲ႕
သေဘာသဘာဝနဲ႔ အႏွစ္သာရမ်ား ကို သိရွိ နားလည္ ႏွင့္ စစ္တပ္ ႏွင့္ ႏိုင္ငံေရး ၊ စစ္တပ္ ႏွင့္ တိုင္
ျပည္ အုပ္ခ်ဳပ္ေရး အာဏာ တို ့ ကို သေဘာေပါက္ ေစရန္ ရည္ရြယ္သည္။

သူရဲေကာင္းဆိုတာ..
“သူရဲေကာင္းဆိုတာ အမိန္႔ေတြေပးေန႐ုံသာမကပဲ မိမိရဲ႕တပ္ဖြဲ႔ဝင္ေတြနဲ႔အတူ တသားတည္း
တိုက္ပြဲဝင္ေနသူကိုေခၚတာပါ”
(N. Norman Schwarzkopf)
ဒုတိယကမာၻစစ္အတြင္း (၁၉၄၂) ၾသဂုတ္လ၊ အေဖ စစ္ထြက္သြားခါနီးဆဲဆဲမွာ က်ေနာ္သာလွ်င္
အိမ္မွာက်န္႐ွိေနတဲ့ေယာက်္ားသားတေယာက္ ျဖစ္တယ္ဆိုတာကို အသက္ခုနစ္ႏွစ္ပဲ ႐ွိေသးတဲ့
က်ေနာ္သိေအာင္ အေဖလုပ္ခဲ့ပါတယ္။
အဲဒီအခ်ိန္မွာ အေဖရယ္၊ က်ေနာ္ရယ္၊ အေမရယ္ အိမ္ေနာက္ေဖးမွာ႐ွိေနတဲ့အခ်ိန္ေပါ့။ စိမ္းေနတဲ့
ခ်ဳံဖုတ္ေတြ၊ သင္းပ်ံ႕ေနတဲ့ပန္းနံ႔ေလးေတြရယ္၊ ပလႅင္ပံုလိုျဖစ္ေနျပီး လွ်ဳိ႕ဝွက္ဆန္းၾကယ္တဲ့ အသား
ကင္မီးဖို႐ွိေနတဲ့ က်ေနာ္တို႔အိမ္ေနာက္ေဖးက က်ေနာ့္အတြက္ေတာ့ တကယ့္ကို ပဥၥလက္ဆန္
တဲ့ေနရာတခုပါပဲ။ အဲဒီအခ်ိန္မွာ ေမွာင္ရီသန္းစျပဳေနျပီး ပိုးစုန္းၾကဴးေလးေတြလဲ ထြက္လာေန
ၾကပါျပီ။ က်ေနာ့္အစ္မေတြျဖစ္တဲ့ ႐ုသ္အန္း (Ruth Ann) နဲ႔ ဆယ္လီ (Sally) တို႔ႏွစ္ေယာက္
ကေတာ့ အိမ္ထဲမွာ အလုပ္ေတြ႐ွဳပ္ေနၾကေလရဲ႕။
အေဖက က်ေနာ့္ေ႐ွ႕မွာရပ္ျပီး တိုင္းျပည္တာဝန္အတြက္ သူအေဝးကိုသြားရေတာ့မယ့္အေၾကာင္း
ေျပာပါတယ္။ အေဖသြားရေတာ့မွာျဖစ္လို႔ က်ေနာ္က တာဝန္ၾကီးတခုကို ရ႐ွိေတာ့မွာျဖစ္တယ္လို႔
သူကေျပာပါတယ္။ ေယာက်္ားေတြက မိန္းမေတြကို ေစာင့္ေ႐ွာက္ရတဲ့အတြက္ အစ္မေတြကို
ေစာင့္ေ႐ွာက္ဖို႔က က်ေနာ့္အေပၚမွာမူတည္ေနျပီး အဲဒီတာဝန္ကိုယူဖို႔ က်ေနာ့္အရည္အခ်င္းကိုလဲ
သူ႔အေနနဲ႔ယံုၾကည္တယ္လို႔ ေျပာပါတယ္။ သူ႔ရဲ႕ယံုၾကည္မွဳကို ျပသဖို႔အတြက္ အေဖက က်ေနာ့္ကို
ပစၥည္းတခုကို ေပးခ်င္ေနတယ္။ သူအိမ္ထဲ ခဏျပန္ဝင္သြားတယ္။ အဲဒါနဲ႔ အေမနဲ႔က်ေနာ္
အေဖျပန္ထြက္အလာကို ေစာင့္ေနၾကတယ္။ အေဖျပန္ထြက္လာေတာ့ သူ႔ရဲ႕စစ္သံုးဓါး႐ွည္ပါလာ
တယ္။ “သား..ဒီဓါးကိုအေဖျပန္မေရာက္မခ်င္းယူထားေနာ္” လို႔အေဖက ေျပာျပီး ဓါး႐ွည္ကို
က်ေနာ့္လက္ထဲထည့္ပါတယ္။ ျပီးေတာ့..“သားကိုအေဖ အားကိုးတယ္.. အခု.. အစ္မေတြ
ကိုေစာင့္ေ႐ွာက္ဖို႔က သားတာဝန္ျဖစ္သြားျပီ..” လို႔သူေျပာပါတယ္။ အေဖ့ဓါးကေတာ့ က်ေနာ္
တို႔မိသားစုုက အျမတ္တႏိုးတန္ဖိုးထားရတဲ့ အရာတခုပါ။ အေဖ ဝက္စ္ပြိဳင့္စစ္တကၠသိုလ္
(West Point) (http://www.usma.edu/) ေက်ာင္းဆင္းတဲ့ႏွစ္၊ (၁၉၁၇) ခုႏွစ္မွာ
အဲဒီဓါးကို ရခဲ့တာမို႔လို႔ အေဖ့ဓါး႐ွည္ကို က်ေနာ္တို႔က ဝက္စ္ပြိဳင့္ဓါး လို႔ေခၚၾကတယ္ေလ။
(West Point အရပ္၌တည္႐ွိေသာ အေမရိကန္ျပည္ေထာင္စုစစ္တကၠသိုလ္ (United
States Military Academy, USMA) ကို ဝက္စပြိဳင့္ဟု ေခၚေဝၚၾကသည္)
ဝက္စပိြဳင့္က သူ႔ဘဝကိုပံုသြင္းထုဆစ္ေပးခဲ့တယ္လို႔ မဆိုင္းမတြေျပာျပဖို႔ေတာ့ အေဖကဝန္မေလး
တတ္ပါ။ “တာဝန္၊ သိကၡာ၊ တိုင္းျပည္” ဆိုတဲ့ ဝက္စပိြဳင့္ စစ္တကၠသိုလ္ရဲ႕ေဆာင္ပုဒ္ကေတာ့
အေဖ့ရဲ႕ယံုၾကည္ကိုးကြယ္မွဳတရပ္ပါပဲ။ အခုေတာ့ အဲဒီဓါးက က်ေနာ့္ဓါးျဖစ္လာပါျပီ။ အေဖက
အဲဒီဓါးကို သူ႔စာၾကည့္ခန္းထဲက စားပြဲေပၚမွာ တင္ထားေလ့႐ွိပါတယ္။ က်ေနာ္ ငယ္ငယ္ေလး
တုန္းက အေဖက ဓါးအိမ္ထဲက ဓါးကိုထုတ္ျပီး ဓါးျပားေပၚမွာထြင္းထားတဲ့ သူ႔နာမည္ကိုျပတတ္
ပါတယ္။ အေဖ့နာမည္က (Herbert Norman Schwarzkopf)
(http://en.wikipedia.org/wiki/Norman_Schwarzkopf,_Sr.) ပါ။
နာမည္ထြင္းတဲ့ပုဂၢိဳလ္က မွားေရးထားလို႔ H ေနရာမွာ N ျဖစ္ေနျပီး (N. Norman Schwarzkopf)
ျဖစ္ေနေပမယ့္လဲ ျပႆနာေတာ့ သိပ္မ႐ွိပါဘူး။ အမွန္အတိုင္းေျပာရရင္ က်ေနာ္ကေတာ့ ၾကိဳက္
တယ္။
ျဖစ္ခ်င္ေတာ့ အဲဒီမွားေနတဲ့ နာမည္က က်ေနာ့္နာမည္ျဖစ္ေနတာရယ္၊ ေနာက္..က်ေနာ္က
ဝက္စပိြဳင့္မွာ ေက်ာင္းသြားတက္ရမွာလို႔ အေဖနဲ႔အေမက စေျပာတဲ့ေန႔ကိုလည္း အမွတ္ရေနေတာ့
ဒီဓါးက က်ေနာ့္အတြက္ေတာ့ တကယ့္ကုိထူးျခားတဲ့ အဓိပၸာယ္႐ွိေနတယ္ေလ။ က်ေနာ့္ကိုပဲ
ေျပာျပီး သူတို႔ကိုခ်န္ထားေတာ့ အစ္မေတြက နည္းနည္းမွသေဘာမက်ဘူးေတာ့ဘူးေပါ့။ ဒါေပမယ့္လည္း
အခု အေဖစစ္ထြက္သြားျပီးေနာက္ပိုင္း ျဖစ္လာေတာ့မယ့္ က်ေနာ့္ အေနအထားနဲ႔ ပတ္သက္လို႔ေတာ့
သူတို႔ဘာမွေတာ့မေမးၾကပါဘူး။
အေဖက သူ႔ဓါး႐ွည္ကို က်ေနာ့္လက္ထဲထည့္ေပးေတာ့ တကယ့္တာဝန္ၾကီးတရပ္လို႔ က်ေနာ္ခံစား
ရတယ္။ ဒီဓါးအတြက္သာမက၊ အေမနဲ႔အစ္မေတြအတြက္ပါ တာဝန္႐ွိလာျပီဆိုေတာ့ ထူးထူးျခားျခားကို
ခံစားေနရတယ္။ အေမ့ကိုေတာ့ က်ေနာ္တာဝန္ယူႏိုင္တယ္လို႔ထင္တယ္။ ဒါေပမယ့္ က်ေနာ့္ၾသဇာ
လံုးဝမသက္ေရာက္တဲ့ အစ္မေတြနဲ႔ပတ္သက္လို႔ေတာ့ ပိုျပီးစိတ္ပူမိျပန္ေရာ။ ျပီးသြားေတာ့ အေမက
အဲဒီဓါးကို စာၾကည့္ခန္းထဲက ထားေနက်ေနရာမွာ ျပန္ထားဖို႔နဲ႔ အိပ္ယာဝင္ဖို႔ က်ေနာ့္ကိုေျပာတယ္။
အေမက မွတ္ပံုတင္ထားတဲ့ သူနာျပဳတေယာက္ဆိုေတာ့ က်ေနာ္တို႔ ေမာင္ႏွမေတြကို အိပ္ေရးဝဝ
အိပ္ၾကဖို႔ အျမဲလိုလိုေျပာတတ္ပါတယ္။ အဲဒီညမွာ အေဖက က်ေနာ့္ကို ေနာက္ဆံုးညအေနနဲ႔နမ္း
ပါတယ္။ အျပင္မွာ ႐ွိေနဆဲ ဆည္းဆာခ်ိန္ကတေ႐ြ႕ေ႐ြ႕နဲ႔ကုန္ဆံုးေနပါျပီ။ က်ေနာ္လဲ ခုတင္ေပၚမွာ
လွဲေနရင္းကေန ျပတင္းေပါက္ကေန အလင္းေရာင္ေပ်ာက္သြားျပီး ၾကယ္ေလးေတြထြက္လာတာ
ကို ၾကည့္ေနမိပါတယ္။ ျပီးေတာ့ အေဖေပးလိုက္တဲ့ တာဝန္ၾကီးကို ဘယ္လိုထမ္းေဆာင္ရမလဲ
ေတြးရင္းနဲ႔ အိပ္ေပ်ာ္သြားပါတယ္။ ေနာက္ေန႔ က်ေနာ္ႏိုးလာေတာ့ အေဖထြက္သြားႏွင့္ပါျပီ။
အဲဒီေနာက္ေတာ့ အားလံုးေျပာင္းလဲကုန္ေတာ့တာပါပဲ။
ခရစၥမတ္ေန႔ေတြ၊ ေမြးေန႔ေတြမွာေပ်ာ္လိုက္၊ သစ္ပင္တက္လိုက္၊ စြပ္ဖားစီးလိုက္နဲ႔ က်ေနာ့္ဘဝဟာ
အဲဒီအခ်ိန္ထိ တကယ့္ကို ေပ်ာ္စရာေကာင္းတဲ့ဘဝေလးပါပဲ။ မဟာစီးပြားပ်က္ကပ္ (Great
Depression) ( http://en.wikipedia.org/wiki/Great_Depression) ဆိုက္ခဲ့တဲ့
အခ်ိန္မွာေတာင္ က်ေနာ္တို႔စားပြဲေပၚမွာ အစားအေသာက္ေတြ အလွ်ံပယ္႐ွိေနခဲ့ပါတယ္။
အိမ္ေျခမဲ့ေတြ အိမ္ေနာက္ေဖးတံခါးကိုလာေခါက္တာကို ျမင္ရတဲ့အခ်ိန္ကေတာ့ အဆိုးဝါး
ဆံုးအခ်ိန္လို႔ ျမင္ခဲ့ဖူးပါတယ္။ အေမက အိမ္အကူအမ်ဳိးသမီးကို အိမ္ယာမဲ့ေတြအတြက္
ေန႔လယ္စာေပးခိုင္းပါတယ္။ ေန႔လယ္စားစားျပီးရင္ေတာ့ သူတို႔ကိုျပန္သြားေစပါတယ္။
(၁၉၂၉-၁၉၃၉ ခုႏွစ္မ်ားအတြင္း ဒုတိယကမာၻစစ္မတိုင္မီကာလတြင္ ကမာၻတဝန္းလံုး၌
မဟာစီးပြားပ်က္ကပ္ ဆိုက္ေရာက္ခဲ့သည္)
က်ေနာ္တို႔မိသားစုက နယူးဂ်ာစီျပည္နယ္ (New Jersey) (http://en.wikipedia.org/wiki/New_Jersey)၊
ေလာရဲန္႔စ္ဗီးလ္ျမိဳ႕ (Lawrenceville) (http://en.wikipedia.org/wiki/Lawrenceville,_New_Jersey)
႐ွိ မင္းလမ္း (Main Street) ေပၚက အိမ္စိမ္း (Green House) လို႔သိၾကတဲ့ ေက်ာက္တံုးခံတပ္ၾကီးမွာ
ေနၾကပါတယ္။ အျပင္ဘက္အိမ္နံရံမွာ ႏြယ္ပင္စိမ္စိမ္းေတြနဲ႔ဖံုးေနျပီး တံခါးေဘးမွာ ႐ွိတဲ့
ေက်ာက္ျပားေပၚမွာေတာ့ (၁၈၁၅) လို႔ေရးထြင္းထားပါတယ္။ ဒီအိမ္ကိုအရင္တုန္းက
ေလာရဲန္႔စ္ဗီးလ္ေက်ာင္းက ပိုင္ဆိုင္ျပီး ျပန္အငွားခ်ထားခဲ့တာပါ။ ေလာရဲန္႔စ္ဗီးလ္ေက်ာင္း
(Lawrenceville School) (http://www.lawrenceville.org/) ဆိုတာက ေယာက်္ားေလး
သီးသန္႔ေက်ာင္းျဖစ္ျပီး ေက်ာင္းရဲ႕ ေလ့က်င့္ေရး ကစားကြင္းေတြက ေက်ာင္းျခံစည္း႐ိုး
သံတိုင္ေတြကိုေက်ာ္ျပီး လမ္းမရဲ႕အျခားတဘက္ကိုပါ ေရာက္ပါတယ္။ ပရင့္စတန္ျမိဳ႕ (Princeton)
(http://www.princetontwp.org/) ျမိဳ႕ ကေတာ့ မင္းလမ္းရဲ႕ လက္ဝဲဘက္၊ ေျခာက္မိုင္ေလာက္
ဆင္းသြားရင္ ေရာက္ပါတယ္။ နယူးဂ်ာစီျပည္နယ္ရဲ႕ ျမိဳ႕ေတာ္ျဖစ္တဲ့ ထရဲန္တန္ (Trenton)
( http://en.wikipedia.org/wiki/Trenton,_New_Jersey) ျမိဳ႕ကေတာ့ မင္းလမ္း
ကေနဆိုရင္ လက္ယာဘက္၊ ေျခာက္မိုင္အကြာေလာက္မွာ႐ွိပါတယ္။
ေကာင္းကင္ဘံုကိုေရာက္တဲ့ ပံုျပင္ထဲက ဂ်က္ရဲ႕ပဲႏြယ္ပင္လို ေကာ့ပါးဘိခ္ (Copper Beech)
(http://en.wikipedia.org/wiki/Fagus_sylvatica) ပင္႐ွည္ၾကီးတပင္႐ွိတဲ့ က်ေနာ္
တို႔အိမ္ေ႐ွ႕ကကြက္လပ္ကေတာ့ အက်ယ္ၾကီးပါပဲ။ အေဖထြက္သြားတဲ့ႏွစ္မွာ အဲဒီအပင္ၾကီး
ရဲ႕ပင္စည္မွာ က်ေနာ့္နာမည္က အစစာလံုးေတြကို က်ေနာ္ထြင္းခဲ့တယ္။ ေကာ့ပါးဘိခ္ပင္ေဘး
မွာေတာ့ တြဲေလာင္းက်ေနတဲ့ အကိုင္းေတြ ကိုခိုတက္ျပီး အ႐ြက္ေတြၾကားထဲမွာ ပုန္းေနလို႔ရတဲ့
ကဲမ္ပါေဒါင္းန္အဲလ္မ္း (Camperdown Elm)
(http://en.wikipedia.org/wiki/Ulmus_glabra_%27Camperdownii%27)
အပင္ၾကီးတပင္႐ွိပါတယ္။ အိမ္ေနာက္ဘက္က အသားကင္မီးဖိုရဲ႕အေနာက္ဘက္မွာ႐ွိတဲ့
ၾကက္ေတာင္ကြင္းတကြင္းေဖာက္ထားျပီး၊ အုတ္နီခဲလမ္းေလးတခုနဲ႔ဆက္ထားတဲ့ အေမ့
ပန္းျခံေလး႐ွိတဲ့ ေျမတဧကကိုလဲ အေဖနဲ႔အေမတို႔ ပိုင္ပါတယ္။
မ်က္ႏွာက်က္ကအျမင့္ၾကီး၊ ေ႐ွးေဟာင္းပရိေဘာဂေတြလို႔ အေမက က်ေနာ္တို႔ကိုေပး
မေဆာ့တဲ့ ႐ွိတဲ့ အိမ္ေ႐ွ႕ခန္းအက်ယ္ၾကီးနဲ႔ က်ေနာ္တို႔အိမ္က အက်ယ္ၾကီးပဲလို႔ခံစားၾကရ
ပါတယ္။
ျပတင္းေပါက္က်ယ္ၾကီး႐ွိတဲ့ အေဖ့စာၾကည့္ခန္းမွာေတာ့၊ သားေရအထူၾကီးေတြခင္းထားတဲ့
ထိုင္ခံုေတြ႐ွိျပီး၊ ဧည့္ခန္းၾကီးရဲ႕ အလယ္တည့္တည့္မွာေတာ့ မိသားစုအတြက္ေရဒီယိုၾကီး
တလံုး႐ွိပါတယ္။ အဲဒီေရဒီယိုၾကီးေဘးမွာထိုင္ျပီး “အရိပ္” (The Shadow)
(http://en.wikipedia.org/wiki/The_Shadow)၊ “တကိုယ္ေတာ္ခရီးသည္”
(Lone Ranger)၊ “နက်ယ္စိမ္းလူစြမ္းေကာင္း” (The Green Hornet)
(http://en.wikipedia.org/wiki/Green_Hornet) နဲ႔ က်ေနာ္တို႔အေဖပါတဲ့ ေရဒီယို
ဇာတ္လမ္းေတြကို နားေထာင္ခဲ့ၾကရတာေပါ့။ လင္းဘတ္ဂ္ျပန္ေပးမွဳ (Lindbergh Kiddnapping)
(http://en.wikipedia.org/wiki/Lindbergh_kidnapping) ျဖစ္တဲ့အခ်ိန္တုန္းက
အေဖက နယူးဂ်ာစီျပည္နယ္ရဲခ်ဳပ္ဆိုေတာ့၊ အေဖ့နာမည္ကို သန္းေပါင္းမ်ားစြာေသာ
အေမရိကန္ေတြက ေကာင္းေကာင္းသိၾကပါတယ္။
ျပည္နယ္ရဲတပ္ဖြဲ႔ကအနားယူျပီးေတာ့ အေမရိကန္ႏိုင္ငံမွာ လူၾကိဳက္အမ်ားဆံုး ေရဒီယိုဇာတ္
လမ္းေတြထဲ တခုျဖစ္တဲ့ လူမိုက္မ်ားကိုျဖိဳခြင္းသူမ်ား (Gang Busters)
(http://en.wikipedia.org/wiki/Gang_Busters) ဆိုတဲ့ မွဳခင္းေရဒီယိုဇာတ္လမ္းမွာ
ဇာတ္ေကာင္တဦးအျဖစ္ပါဝင္ခဲ့ေသးပါတယ္။ အဲဒီဇာတ္လမ္းက တနဂၤေႏြေန႔ ည (၈) နာရီဆို
လာျပီေပါ့။ တပတ္မွာ အဲဒီတညတည္းပဲ က်ေနာ္တို႔ ညနက္ထိေနခြင့္႐ွိပါတယ္။
ဤ ဘာသာ ျပန္ ၀တၳဳ သည္ Freedom News Group ႏွင့္ စာေရးသူ ဒယ္နီယ(လ္)ကိန္းတို ့
၏ မူပိုင္ ျဖစ္သည္။